Prima parte - fundalul tezelor
și presupozițiilor din Tractatus

I. Schița semanticii logice realiste din Tractatus
logico-philosophicus
[1]

 

În cadrul acestei secțiuni sunt interesat de Tractatus-ul lui Wittgenstein în calitate de proiect al unei semantici logice realiste. Reflecțiile dedicate altor teme (scepticismul, solipsismul, matematica, fizica, etica, misticul etc.), oricât de importante ar fi pentru formarea unei imagini complete asupra filosofiei Tractatus-ului, nu vor fi luate în considerare decât în măsura în care ar putea fi aduce lămuriri cu privire la semantica logică a lui Wittgenstein1. De asemenea, unele dintre detaliile semanticii tractariene ce i-au condus pe interpreți la dezbateri interminabile vor fi lăsate deoparte (problema identității, problema propozițiilor universale etc.).

Pe cât posibil, încerc să ofer o schiță a semanticii wittgensteineene care să poată servi drept fundal pentru prezentarea anumitor observații critice din scrierile târzii ale lui Wittgenstein. În lipsa altor precizări, atunci când termenii tehnici ai lui Wittgenstein1 sunt explicați, nu este folosit un anumit vocabular filosofic specializat. Toți termenii pe care îi folosesc în astfel de situații au același înțeles pe care obișnuiesc să îl aibă în vorbirea de fiecare zi.

 

1. Într-o formulare concisă, Tractatus-ul ne înfățișează relația dintre limbaj și realitate drept o relație de izomorfism structural, datorat formei logice comune. O variantă în care ar putea fi sintetizate tezele principale ale viziunii din Tractatus cu privire la relația limbaj-realitate este următoarea:

(1a) Limbajul este totalitatea propozițiilor[2].

(1b) Lumea este totalitatea faptelor[3].

(2a) Propozițiile sunt concatenări de nume[4].

(2b) Faptele sunt concatenări de obiecte[5].

(3) Numele în cadrul propozițiilor stau pentru obiecte în cadrul faptelor[6].

(4) Propozițiile elementare descriu stări de lucruri atomare, având în comun aceeași structură logică[7].

(5) Propozițiile complexe descriu în mod indirect pentru stări de lucruri, prin intermediul propozițiilor elementare ale căror funcții de adevăr sunt[8].

(6) Limbajul oglindește lumea[9] (ambele au aceeași esenț㠖 forma logică generală a propoziției[10] -, aceleași limite[11], și aceeași structură logică[12]).

Voi vorbi mai întâi pe scurt despre (1b) și (2b), încercând să folosesc cuvintele "obiect", "fapt", "stare de lucruri", "realitate", "lume" etc. în așa fel încât să fie mai ușor de intuit în ce fel sunt acestea utilizate în Tractatus. În mod obișnuit numim orice lucru despre care vorbim "obiect" sau "lucru"[13] (după cum se vede chiar mai înainte). Cu toate acestea, nu orice obiect al discursului nostru este în mod necesar un obiect în sensul lui Wittgenstein1. În vreme ce noi putem vorbi despre istoria lumii – un lucru extrem de complex –, obiectele din Tractatus sunt simple (T 2.02). Mai mult, să presupunem că am descoperit particula fizică fundamentală, numită "simplon", să spunem. Dacă un "simplon" poate fi distrus sau modificat în vreun fel, atunci nu va fi un obiect în sensul wittgensteineean al cuvântului (T 2.027). În fine, acceptând că un simplon nu poate fi distrus sau modificat, dacă acesta are, ca atare, vreun fel de proprietăți, nu va satisface cerințele impuse obiectelor în Tractatus (T 2.0231, T 2.0232)[14]. Ce ar mai rămâne atunci?[15] Nu prea mult. Probabil că nu este o idee prea fericită să încercăm să înțelegem obiectele în afara stărilor de lucruri în care apar. Dacă totuși dorim să facem acest lucru, ele vor fi mai degrabă constructe logice[16], sau "puncte în spațiul logic" (T 2.013, cf. T 3.144), corespunzând unor constante logice[17] notate diferit, asemănându-se întrucâtva substanței aristotelice (T 2.021)[18].

În măsura în care apar în stări de lucruri determinate din lume, obiectele Tractatus-ului posedă proprietăți relaționale[19]. Ele pot fi, totuși, foarte diferite de ceea ce numim de obicei prin "obiecte" sau "lucruri". Ne stau la dispoziție cel puțin trei ipoteze de interpretare: (1) sunt numite "obiecte" date ale simțurilor (de ex., puncte colorate în câmpul vizual), (2) sunt numite "obiecte" particulele fizice (e.g., atomi, "simploni" etc.), (3) sunt numite "obiecte" lucrurile individuale (scaune, mese etc.), înțelese însă ca fiind simple și nealterabile datorită constrângerilor transcendentale speciale din Tractatus[20]. În tratarea de față s-ar părea că alegerea uneia sau a alteia dintre variante nu va produce vreo schimbare. Cu titlu provizoriu, vom selecta varianta (3) (cf., de pildă, PI §1, §60 ș.a.m.d.), ținând seama că obiectele sunt înțelese în Tractatus ca reprezentând elementele ultime ale realității și ca fiind simple.

Spre deosebire de obiecte, stările de lucruri sunt complexe. O stare de lucruri are o structură pe care i-o conferă relațiile determinate dintre obiectele ce sunt componentele sale (T 2.031, T 2.032). Aceasta înseamnă că o stare de lucruri nu este, pur și simplu, o colecție de obiecte. Ea conține obiectele, dar și relațiile dintre ele. Configurația obiectelor, dată de relația existentă între ele, constituie, într-un sens, forma stării de lucruri (T 2.0272, T 2.032, T 2.033), în timp ce obiectele propriu-zise constituie conținutul stării de lucruri. De asemenea, dacă obiectele aflate în stări de lucruri depind unele de altele, având caracteristici proprii în funcție de relațiile în care intră cu alte obiecte (T 2.03), stările de lucruri sunt complet independente unele față de celelalte (T 2.061).

Toate acestea pot fi spuse în egală măsură și cu privire la fapte. Pentru a oferi exemple, putem numi, pornind de la ceea ce s-a spus deocamdată, deopotrivă stări de lucruri sau fapte următoarele: că mă aflu în fața mesei și scriu, că în pahar se află cafea, că aceasta are o culoare închisă etc. Care este, atunci deosebirea dintre fapte și stări de lucruri? Interpretările tradiționale disting între fapte și stări de lucruri în două feluri: (1) faptele (Tatsachen) se deosebesc de fapte atomare sau stări de lucruri (Sachverhalten) prin aceea că în compunerea faptelor pot intra și alte fapte (așa cum, de pildă, în compunerea faptului că România se află între Rusia și Germania poate intra faptul că România este la răsărit de Germania și faptul că este la apus de Rusia)[21]; (2) stările de lucruri sunt fapte posibile – ele pot să existe sau nu, iar dacă există sunt, ca atare, fapte[22]. Din nou, alegerea unei interpretări nu este prea relevantă pentru tratarea de față. Putem observa, totuși, că cele două variante nu se exclud reciproc. Dacă înțelegem că una dintre condițiile pe care trebuie să le satisfacă o situație pentru a fi un fapt atomar (interpretarea (1)) – ca ea să nu poate fi descompusă în alte fapte – conduce la constrângerea ca structura logică a situației respective să fie dată de o singură relație diadică (obiectul a este mai închis la culoare (sau mai sus) decât obiectul b, de pildă), atunci putem observa că un fapt atomar (sau o stare de lucruri) nu se poate realiza ca atare – nu are decât un caracter posibil. Aceasta pentru că în realitate nu întâlnim un obiect care să fie, pur și simplu, mai închis la culoare decât un altul (sau, pur și simplu, mai sus decât altul). Obiectul este roșu sau verde sau de o altă culoare, dar de o anumită culoare. La fel, nu posedă doar o poziție spațială nedeterminată, în raport cu un singur alt obiect, ci o poziție determinată, în raport cu mai multe alte obiecte și, în plus, o serie de alte proprietăți nespațiale. Putem spune atunci că faptele atomare sau stările de lucruri (în interpretarea (2)) sunt doar posibile, atâta timp cât le considerăm separat și nu în cadrul unui fapt mai complex. O modalitate simplă de a distinge între stări de lucruri (sau "stări de lucruri atomare") și fapte este însă următoarea. Dintr-o stare de lucruri atomară nu decurge logic nimic (T 2.061 și T 2.062). Dintr-un fapt putem întotdeauna deduce ceva, fiindcă faptul este complex[23].

Pentru utilitatea tratării prezente, vom face uneori referire în mod nediferențiat la stări de lucruri atomare sau fapte folosind termenul de "situație"[24] (cf. T 2.0121, T 2.0122, T 2.014, T 3.11, T 3.144, T 3.21 etc.). Vom vorbi, în același fel, despre "situații posibile", considerând că atât stările de lucruri, cât și faptele (ca fapte negative, cf. T 2.06) pot fi atât actuale cât și posibile. Situațiile se disting însă de evenimente[25] sau procese[26] (T 2.0271 în conjuncție cu T 2.0272). De pildă, faptul că mă aflu în aceste momente la masă și scriu tocmai aceste rânduri nu reprezintă o situație, în sensul din Tractatus[27].

În fine, deși Wittgenstein1 distinge uneori între termenii "lume" și "realitate", considerând că lumea este totalitatea situațiilor existente (T 2.04), în timp ce realitatea este totalitatea situațiilor, fie existente, fie doar posibile (T 2.06), această distincție nu este făcută în mod consecvent[28]. În cele ce urmează vom folosi în mod predilect termenul de lume, prin "lume" înțelegând totalitatea situațiilor existente.

 

2. În continuare încerc să lămuresc afirmațiile (2a), (3), (4) și (5). Să pornim de la întrebarea "Ce este o propoziție (Satz)?"[29]. O serie de interpreți ai lui Wittgenstein1 au înclinat să afirme că propoziția (Satz), în sensul Tractatus-ului, are natură dublă, fiind atât o propoziție (sentence), cât și o judecată (proposition)[30]. Acest lucru nu e de natură să ne lămurească prea mult. Poate ar fi mai bine, pentru început, să observăm ce anume nu este o propoziție (Satz). O propoziție nu este doar un semn propozițional (Satzzeichen) (T 3.21, T 3.203c). Cu alte cuvinte, propoziția nu este identificată cu o ocurență scrisă sau rostită a sa. Să scriem, de pildă:

(p) Aud un avion.

Dacă avem în vedere tocmai semnele care apar pe rândul de mai sus, vorbim despre semnul propozițional, care diferă, de pildă, de "Aud un avion" – respectiv de semnele scrise aici (acestea apar pe foaia de hârtie într-un loc diferit). Semnul propozițional este, potrivit lui Wittgenstein1, un fapt (T 3.14b, T 3.143a). Este destul de ușor să ne închipuim acest lucru dacă ne gândim la un limbaj în cadrul căruia folosim diferite cuburi desenate, altele de fiecare dată, așezate în anumite poziții unele față de altele, în locul cuvintelor scrise sau rostite (T 3.1431, T 4.011 și T 4.016). De asemenea, propoziția (Satz) nu este un gând[31], în sensul obișnuit al cuvântului. Să stabilim mai întâi că, după Wittgenstein1 întrucât propoziția exprimă un gând (T 3.2), ea nu este totuna cu gândul pe care îl exprimă. Apoi, dacă prin gând înțelegem sensul propoziției rostite – ceea ce (p) de mai sus și "I hear a plane" au în comun[32], de pildă[33] – să observăm că propoziția nu se reduce la sensul ei, și nu își conține în mod automat sensul (T 3.13, T 4.2)[34]. Sensul propoziției este dat de relația propoziției cu situația pe care o oglindește (abbilden). Putem spune că propoziția este o imagine (Bild) (T 4.021(i)), respectiv un fapt (T 2.141), ca și semnul propozițional. Doar că în acest caz, analogia cu limbajul în care folosim cuburi se va schimba în felul următor: în loc de a folosi cuburi noi de fiecare dată când dorim să formulăm o propoziție, vom folosi aceleași cuburi (cf. T 3.203c). Analogia se oprește, în cazul propoziției, în momentul în care vorbim despre cuburi care s-ar afla, după cum suntem înclinați să presupunem, în afara minții noastre. Propoziția (Satz) este, în sensul Tractatus-ului, o imagine în minte[35]. Pentru a conchide, putem alege să numim propoziție, în sensul Tractatus-ului, fie (1) propoziția ca imagine în minte împreună cu relația sa de reprezentare (T 2.1513), respectiv sensul care o însoțește (și să ne închipuim propoziția ca pe un spărgător de nuci care are un căuș în care nu se poate potrivi decât o singură nucă, mulat, eventual, după formele de pe suprafața nucii[36]), fie (2) doar propoziția ca imagine gândită, considerată izolat față de relația de reprezentare, respectiv sensul ei. Varianta (1) ne creează dificultăți atunci când dorim să numim tot propoziții și tautologiile și contradicțiile (T 4.461, T 6.11, T 6.121)[37] sau propozițiile cuprinse în Tractatus (T 6.54)[38]. În plus, varianta (2) s-ar putea dovedi profitabilă atunci când discutăm relația dintre propoziție și situația descrisă de aceasta, fiindcă nu ar trebui să ținem mereu cont de faptul că această relație este, într-un fel, chiar inclusă în propoziție.

Continuând să cercetăm ce anume nu este o propoziție, trebuie să ne întrebăm prin ce anume se deosebește o propoziție de un nume?[39] Ca și în cazul obiectelor și situațiilor, vom putea spune mai întâi că propoziția este complexă (T 3.21, T 3.251, cf. T 4.032, T 4.04), în timp ce numele este simplu (T 3.202, T 3.21, T 3.26 etc.). Acest lucru nu ne lămurește prea mult. Dacă avem în vedere numele și propoziția ca semne, este greu de spus prin ce anume le putem deosebi în privința complexității. Revenind la limbajul cuburilor, aș putea foarte bine să am câte un singur cub pentru fiecare propoziție pe care aș dori să o rostesc[40], dar și cuburi pentru cuvintele pe care aș dori să le rostesc. Cum să știu dacă un cub corespunde unei propoziții sau unui cuvânt?[41]. Propoziția este complexă în sensul că are o anumită structură. Cum am putea vedea, însă, că un semn are o anumită structură, doar dacă ne este prezentat? Ar trebui, poate, să vedem ce îi corespunde semnului respectiv. Dacă semnul stă pentru un obiect, vom spune că este simplu. Dacă el oglindește un fapt, vom spune că este complex. Să revenim la propoziție ca imagine logică ce exprimă un gând, pentru a ușura lucrurile. Putem să observăm, din cercetarea unei imagini, că aceasta nu este o imagine a unui obiect?[42]. Ce ar deosebi imaginea unui obiect de imaginea unui fapt sau a unei stări de lucruri? Chiar dacă am admis să vorbim despre lucruri individuale obișnuite ca obiecte, trebuie să ne amintim că, potrivit Tractatus-ului, obiectul este simplu[43]. Imaginea ceasornicului de pe perete, în măsura în care nu o pot deosebi în privința complexității de imaginea mea stând la masă, nu este imaginea unui obiect, ci tot a unui fapt (acela că ceasul arată o anumită oră sau că ceasul este agățat de perete, că cifrele au o culoare mai închisă decât cadranul ș.a.m.d., eventual o situație complexă care le include pe toate acestea). Dincolo de toate acestea, propoziția ne comunică ceva, are un sens, în timp ce numele nu (T 3.142 în conjuncție cu T 3.14b, T 3.3, T 4.026)[44]. Deosebirea este destul de intuitivă pentru a nu mai insista asupra acestor chestiuni.

Dacă ne este ceva mai clar ce anume este o propoziție, în viziunea lui Wittgenstein1, mult mai neclar a devenit acum înțelesul termenului "nume". Nu putem determina ce anume îi corespunde numelui în minte, respectiv care este sensul (Sinn) asociat numelui[45]. Nu putem, de asemenea, explica relația dintre nume și obiectul care este semnificația (Bedeutung) numelui aflat în propoziție. Ca și în cazul obiectelor, trebuie să ținem cont de argumentele de tip transcendental care impun acceptarea numelor ca fiind elemente primitive ale limbajului, componente simple ale propoziției etc. Acestea ne garantează faptul că ceea ce vorbim poate fi înțeles (T 3.23). Dacă dorim să înțelegem o propoziție o vom descompune în propozițiile elementare din care aceasta este constituită (T 5a). Pentru fiecare în parte, vom separa expresiile componente pe care le vom defini. Definițiile vor avea forma unor propoziții care, la rândul lor, pentru a fi înțelese, trebuie să fie analizate în același fel (T 3.25 în conjuncție cu T 3.2 și T 3.201, T 3.261a). Numele, înțelese ca în Tractatus, ne garantează că analiza se va opri undeva (T 3.26, T 3.261c). În afara propozițiilor, nu putem stabili însă ce anume sunt numele.

Să lăsăm deoparte deocamdată numele, pentru a încheia cu propozițiile elementare. Am putea să cercetăm, în scopul de obține lămuriri suplimentare, distincția dintre propoziții elementare și propoziții complexe. În primul rând, trebuie spus că o propoziție care nu cuprinde doar nume (simboluri simple) nu este elementară (T 4.22). În al doilea rând, numim (în mod special) propoziții complexe fie propozițiile care conectează mai multe propoziții prin anumite relații logice, fie negațiile propozițiilor elementare[46]. Acestea formează o clasă specială a propozițiilor care nu sunt elementare. Propozițiile elementare sunt reciproc independente din punct de vedere logic. Nici una dintre ele nu decurge dintr-o altă propoziție elementară și nu intră în contradicție cu o altă propoziție elementară (T 4.211, T 5.134, T 6.3751c). Atât propozițiile complexe cât și propozițiile elementare au, spre deosebire de nume, elemente componente între care există anumite relații logice[47]. Prin ce anume diferă relațiile dintre elementele componente ale propozițiilor elementare de relațiile dintre elementele componente ale propozițiilor complexe? Putem găsi o indicație în Tractatus (T 3.24a): în cazul propozițiilor complexe vom putea avea relații logice, între propoziție și anumite elemente componente ale acesteia, de același tip cu cele dintre acele elemente componente ale propoziției[48]. Nu putem însă identifica asemenea relații și în cazul propozițiilor elementare, indiferent pentru care elemente componente ale acestora[49]. S-ar putea crede că știm destule încât să încercăm să aplicăm distincția dintre propoziții elementare și propoziții complexe în cazul unor exemple. Cum este, de pildă, propoziția "Ion nu stă pe scaun la masă", elementară sau nu? Dacă o înțelegem ca pe o propoziție generală (ori de câte ori se află așezat în fața mesei, Ion nu stă pe scaun), cu siguranță nu. Să presupunem că este vorba de o descriere a unei anumite stări de lucruri. Avem acum o propoziție elementară? Probabil că nu, fiindcă propoziția aceasta nu este o concatenare doar de nume. Nu trebuie însă să considerăm că "nume", în sensul din Tractatus, și "nume propriu", în sensul obișnuit, sunt termeni sinonimi. "Masă" nu este un nume pentru că este un termen care poate fi analizat printr-o definiție (T 3.261c), nu pentru că nu este un nume propriu. Să presupunem, de dragul exemplului, că "masă" și "scaun" sunt termeni primitivi, care nu pot fi definiți. Este propoziția cu pricina, în acest caz, elementară? Probabil că nu, pentru că am putea-o analiza, descompunând-o în alte două propoziții: "Ion nu stă pe scaun" și "Ion stă la masă". Ce putem spune despre prima propoziție, "Ion nu stă pe scaun"? Observăm următorul lucru. Dacă această propoziție este o propoziție elementară, atunci și propoziția "Ion stă pe scaun" este tot o propoziție elementară. Cele două propoziții par însă să intre în contradicție. Știm însă că propozițiile elementare nu pot intra în contradicție (T 4.211). Trebuie atunci fie (a) să spunem măcar despre una dintre cele două că nu este o propoziție elementară, fie (b) să spunem că nu avem de a face decât cu o contradicție aparentă. Varianta (b) nu pare plauzibilă[50]. Acceptând varianta (a) vom renunța, probabil, la ideea că "Ion nu stă pe scaun" este o propoziție elementară[51]. Putem acum să ne întrebăm: ar mai exista vreun motiv pentru care, ținând cont de toate precauțiile deja luate, să nu acordăm statutul de propoziție elementară propoziției "Ion stă pe scaun"? Să substituim acestei propoziții imaginea lui Ion stând pe un anumit scaun. Propoziția descrie o situație posibilă. În fapt, s-ar putea spune, propoziția descrie mai multe situații posibile, în măsura în care Ion ar putea sta în mai multe feluri pe scaun. Întâlnim aici o dificultate care să ne împiedice să tratăm propoziția drept elementară? Nu (T 5.156d). Propoziția este în fapt o imagine completă a situației descrise, dacă ținem cont de ceea ce am acceptat deja: Ion și scaunul sunt obiecte simple, lipsite de părți componente (pe care să le putem trata drept obiecte, formând stări de lucruri componente ale faptului că Ion stă pe scaun).

3. Se poate discuta acum despre relația dintre propoziție și situația descrisă de aceasta, pornind de la o altă întrebare la care trebuia să se ofere un răspuns în Tractatus: "Cum poate o propoziție falsă să aibă sens?"[52]

Pentru a ne lămuri mai bine, să luăm următorul exemplu. Avem o lume care cuprinde trei obiecte, caracterizate prin pozițiile spațiale reciproce[53].

Fig. 1

Fie numele celor trei obiecte Aa, Be și Ce[54]. Este evident că, așa cum se prezintă lucrurile deocamdată, nu avem nici o indicație cu privire la referința numelor Aa, Be și Ce. Vom forma propoziții, într-un limbaj extrem de simplu, prin care descriem situații din această lume. De pildă, vom putea spune că Aa este-la-stânga-lui Be. Această propoziție descrie o stare de lucruri posibilă. Nu putem deocamdată indica starea de lucruri care corespunde propoziției[55]. Ar putea fi vorba, ieșind în afara limbajului pe care îl folosim în exemplificare, de primul pătrat negru din stânga și al doilea, sau de al doilea și al treilea. O altă propoziție elementară, aflată în aceeași situație, va fi, de pildă "Be este-mai-sus-de Aa". Acum, dacă vom construi o propoziție complexă: "Aa este-la-stânga-lui Be și Be este-mai-sus-decât Aa", această propoziție complexă va reprezenta în mod indirect, ca funcție de adevăr a propozițiilor elementare componente, descrierea unui fapt. Ne va fi clar acum care obiecte din lumea avută în vedere constituie referința numelor Aa și Be. Potrivit Tractatus-ului, însă, ar fi trebuit să cunoaștem deja referința numelor Aa și Be de când ni s-a dat prima propoziție elementară. Unde se află problema? Să observăm că există o distincție între problemele legate de învățarea numelui și problemele ce privesc, în cadrul teoriei filosofice din Tractatus, relația dintre nume și obiect. Când spunem că abia după ce ni s-a oferit și a doua propoziție, ca propoziție adevărată, știm ce anume numesc termenii "Aa" și "Be", spunem, de fapt, că în lipsa altor indicații, abia în momentul respectiv avem suficiente informații pentru a învăța numele Aa și Be. Referința numelor ar trebui însă să o avem de la prima propoziție elementară, fără a ști dacă aceasta este adevărată sau nu. Cum ne este dată referința numelor Aa și Be în propoziția "Aa este-la-stânga-lui Be"? Propoziția, după cum știm, descrie complet o anumită stare de lucruri în relația dintre obiecte are aceeași structură logică cu relația dintre numele din propoziție. Forma logică a propoziției este __ este-la-stânga-lui __. Într-o altă modalitate, pentru a marca faptul că "este-la-stânga-lui" nu este un nume care să facă parte din propoziție, ci doar o modalitate de concatenare a numelor din propoziție, am putea reprezenta forma logică a propoziției astfel: __ __. Aceeași formă o are starea de lucruri descrisă de propoziție. Obiectele care intră în starea de lucruri respectivă nu au nici un fel de proprietăți în afara celor date de poziția lor spațială reciprocă nedeterminată. Într-o reprezentare ceva mai adecvată[56], situația reprezentată de propoziția noastră este:

Fig. 2

Prin "situație" avem în vedere cele două pătrate negre din Fig. 2, nu ca semne-tip. Ca atare, situația de mai sus este unică. Referința numelor Aa și Be ne este dată automat prin poziția pe care o vor ocupa acestea în propoziție (AaBe sau BeAa), dar nu înainte ca acestea să apară în propoziție. Ce se întâmplă însă dacă propoziția este falsă? Propoziția, considerată în întregime descrie aceeași stare de lucruri, doar că, în cazul acesta, este vorba de o stare de lucruri posibilă. Ce ar însemna, în cazul nostru, că propoziția este falsă? Am fi tentați să spunem: propoziția ar fi falsă dacă în ea s-ar spune, de pildă că Aa este-la-stânga-lui Be, în timp ce în starea de lucruri din realitate Be s-ar afla la stânga lui Aa. Acest lucru ar putea fi constatat, însă, doar dacă ne-ar fi dată deja referința lui Aa și cea a lui Be, înainte ca aceste două nume să intre în propoziția pe care o discutăm (cf, T 5.4732), printr-o altă propoziție: Be este-la-stânga-lui Aa[57]. Ce s-ar întâmpla însă dacă, pentru situația reprezentată mai sus prin alăturarea celor două pătrate negre, ni s-ar prezenta propoziția "Be este la stânga lui Be"? Cum am putea stabili care dintre cele două pătrate negre este Be? La aceasta ar trebui să răspundem, probabil, că propoziția de mai sus nu este, pur și simplu, falsă, ci absurdă, astfel încât nu se mai pune problema să căutăm referința lui "Be"[58]. Să ne oprim deocamdată aici cu aceste probleme[59].

Trecând la propozițiile complexe, să luăm următorul exemplu: "Aa este-la-stânga-lui Be și Be este-la-stânga-lui Ce". Este clar că propoziția este adevărată, pentru lumea reprezentată în Fig. 1. Cum oglindește propoziția situația respectivă? Prin intermediul propozițiilor elementare din care este compusă. Dacă în cazul compunerii propozițiilor elementare prin conjuncții în propoziții complexe prin conjuncții aceste chestiuni par destul de clare, ele nu mai par prea clare atunci când ne gândim la propoziții complexe formate prin alte modalități de compunere logică. Ce anume din lumea reprezentată în Fig. 1 este oglindit de propoziția "Dacă Be este-la-stânga-lui Aa, atunci Ce este-mai-sus-decât Aa"? Nimic în mod direct (T 4.4-4.432 în conjuncție cu T 4.3 și T 4.25). Pentru ca ea să fie adevărată ar trebui, însă, fie ca propoziția elementară care apare ca antecedent aș implicației din cadrul ei să fie falsă, fie ca propoziția elementară care apare în poziția consecventului implicației să fie adevărată. Considerând lucrurile altfel, propoziția exclude situația în care ceea ce este descris de propoziția din antecedentul implicației este adevărat, iar ceea ce este descris în consecvent este fals. Putem acum, uitându-ne la ceea ce se spune în propozițiile elementare respective să ne reprezentăm o imagine care va avea (folosind convențiile de mai înainte) următoarea structură logică:

Be Aa

Ce

Acum, propoziția complexă ne spune că o situație care are această structură logică nu este de găsit în lume. În ce sens ceea ce ne spune propoziția reprezintă o descriere? Putem spune fie că propoziția descrie o situație ca fiind inexistentă[60] (T 4.0641c în conjuncție cu 4.1), fie că propoziția reprezintă, într-un sens, o descriere generală a întregii lumi din care lipsește situația respectivă (T 3.42a, T 4.023e, T 4.05 și T 4.06 T 4.12, etc.)[61].

4. Pentru a simplifica un pic lucrurile, voi exemplifica acum ideea din Tractatus redată la început în propoziția (6) pentru o lume asemănătoare celei din Figura 1. Să luăm însă, în sensul din Tractatus al termenului "realitate", toate situațiile posibile. Să considerăm mai întâi toate stările de lucruri atomare posibile, în cazul în care admitem să redăm toate pozițiile spațiale reciproce dintre două obiecte doar prin relațiile "este-la-stânga-lui" și "este-mai-sus-decât". Scriind prescurtat avem următoarele propoziții elementare:

Aa Be, Be Aa, Aa Ce, Ce Aa , Be Ce, Ce Be,

Aa Be Aa Ce Be Ce

Be, Aa, Ce, Aa, Ce, Be,

Să le notăm, în ordine, prin p1, p2, ..., p12 ("Be Ce" va fi, de pildă, "p5"). Folosind operatorul lui Sheffer, vom putea ordona propozițiile complexe în felul următor:

p1 / p1, p1 / p2, p1 / p3, . . . , p1 / p12,

p2 / p1, p2 / p2, p2 / p3, . . . , p2 / p12,

.

.

.

p12 / p1, p12 / p2, p12 / p3, . . . , p12 / p12,

Vom putea prescurta fiecare dintre aceste propoziții prin q1, q2, q3,..., q144 și apoi să scriem propozițiile complexe:

p1 / q1, p1 / q2, p1 / q3, . . . , p1 / q144,

.

.

.

p12 / q1, p12 / q2, p12 / q3, . . . , p12 / q144, q1 / q1, q1 / q2, q1 / q3, . . . , q1 / q144,

.

.

.

q144 / q1, q144 / q2, q144 / q3, . . . , q144 / q144,

 

Propozițiile din șirul de mai sus le vom putea prescurta prin r1, r2,..., r 22464, după care vom repeta din nou operația ș.a.m.d. Forma generală a propoziției complexe, în acest caz, va fi:

φ / ψ,

unde φ și ψ stau pentru orice propoziții[62] care ar putea fi elemente componente ale propoziției complexe (cf. T 6. T 6.001). Putem observa însă că, odată cu lista completă a propozițiilor elementare, am primit deja o descriere completă a realității avută în vedere de noi (T 4.26). Dacă lăsăm la o parte propozițiile generale[63], cu aceasta am primit o descriere completă a limbajului în care vorbim despre lumea avută în vedere de noi și totodată o descriere completă a realității. Ni s-au dat, cu alte cuvinte, limitele celor două (T 5.6). Structura logică a realității despre care discutăm ar putea fi reprezentată grafic în felul următor:

Fig. 3

O "lume" propriu-zisă va avea o structură logică obținută pornind de la schema din Fig. 3, prin completarea săgeților care marchează direcția celor două relații de poziționare spațială pentru fiecare din liniile care unesc câte două puncte.

Dacă considerăm că avem de a face cu relații de ordine strictă, pentru liniile care

reprezintă același tip de relații, vom avea, după completare, o oglindire a modelului din figura 4.

Fig. 4

 

5. În ce fel ne-ar putea folosi această reprezentare a relației dintre limbaj și realitate pentru a distinge între propozițiile cu sens și cele lipsite de sens? Să observăm mai întâi că nu este vorba în Tractatus, așa cum a fost în exemplele de mai sus, de un limbaj artificial, ci chiar de limbajul natural (T 5.5563(i)). Pentru a avea sens[64], orice propoziție, indiferent cât de complicată, trebuie să poate fi analizată logic – descompusă în propozițiile elementare din care e formată[65]. Tot prin analiză vor fi identificate toate părțile fiecărei propoziții elementare, precum și relațiile dintre aceste părți. Va fi evident, în acest pas, dacă propoziția elementară este sau nu o imagine a unei stări de lucruri atomare posibile. În cazul în care, în oricare pas al ei, analiza noastră eșuează, vom respinge că propoziția analizată are sens. Folosind terminologia din Tractatus, vom spune fie că ea este lipsită de sens (sinnlos), întrucât nu ne comunică nimic, fiind o tautologie sau o contradicție, fie că este un nonsens (unsinnig), întrucât nu îi poate corespunde nimic în realitate[66]. Pentru a determina dacă o propoziție interogativă are sau nu sens, vom identifica conținutul descriptiv al acesteia și vom cerceta propoziția descriptivă corespunzătoare[67]. De pildă, conținutul descriptiv al întrebării dacă scaunul este lângă masă este exprimat de propoziția descriptivă "Scaunul este lângă masă". În cazul în care această propoziție are sens, și întrebarea va avea sens.

Wittgenstein1 nu are pretenția că prezentarea relației dintre limbaj și realitate din Tractatus este propriu-zis o teorie semantică. Aceasta pentru că majoritatea propozițiilor Tractatus-ului nu satisfac cerințele pe care ar trebui să le satisfacă propozițiile cu sens. În ele este vorba despre obiecte, stări de lucruri, fapte, propoziții ș.a.m.d. Să luăm, ca exemplu, următoarea propoziție: "Der Name vertritt im Satz den Gegenstand."[68] Ce anume din realitate descrie această propoziție? Putem socoti, de pildă, că ea exprimă o relație care se stabilește între nume, propoziție și obiect, sau între numele aflat în propoziție și obiect ș.a.m.d. Care ar fi starea de lucruri care să corespundă propoziției? Cea care cuprinde numele și obiectul, aflate în relația respectivă. Nu putem însă, să indicăm înspre ceva din realitate și să spunem, de pildă: "Acesta este obiectul!". La fel, nu găsim nicăieri în realitate numele. "Nume" și "obiect", în terminologia lui Wittgenstein, sunt concepte formale[69]. La fel, majoritatea termenilor care ar putea face parte, în calitate de predicate semantice, din metalimbajul unei teorii semantice, sunt concepte formale sau pseudo-concepte[70]. (Putem spune că presupoziția neacceptării metalimbajului constituie o explicație a afirmațiilor de la T 6.54.) Așa cum o înțelege Wittgenstein1, expunerea din Tractatus doar ne arată (v. T 4.121-4.122) cum stau lucrurile[71]. Aceasta nu înseamnă însă că nu suntem asigurați, în cazul în care într-adevăr limbajul și realitatea se află în această relație de izomorfism logic, că vom putea, pentru oricare propoziție, să determinăm dacă aceasta are sau nu sens[72]. Dacă lăsăm deoparte concepția metafilosofică a lui Wittgenstein1 (T introducere b, T 4.003)[73], atunci am putea, în această situație, să trecem la cercetarea problemelor filosofice propriu-zise, dispunând de o metodă sigură de a testa dacă propozițiile prin care exprimăm întrebările noastre filosofice au sau nu sens.

Bineînțeles, știm astăzi că imaginea relației dintre limbaj și realitate prezentată în Tractatus nu este corectă. O serie de filosofi sunt însă angajați în producerea unei imagini mai bune, împărtășind totuși o serie de presupoziții ale Tractatus-ului. Urmează să vedem, în următoarele secțiuni, care sunt unele dintre aceste presupoziții și în ce constă (dar și în ce măsură se susține) critica lor.




NOTE

[1] Pentru observații, critici și discuții purtate în jurul temelor discutate în cadrul acestui text mulțumesc profesorilor Mircea Flonta, Adrian Miroiu, Adrian-Paul Iliescu și Mihail Radu Solcan. Mi-a fost de ajutor și faptul că profesorul Flonta mi-a pus la dispoziție manuscrisul introducerii pe care a scris-o pentru o nouă versiune a traducerii Tractatus-ului.

[2] T 4.001

[3] T 1.1

[4] T 4.22 în conjuncție cu T 4.221

[5] T 2.01 și T 2.03, în conjuncție cu T 2

[6] T 3.203. T 3.21, T 3.22, T 4.0311; vezi și T 2.011, T 3.3

[7] T 4.021, T 4.023c, T 4.04, T 4.03b-d în conjuncție cu T 2.201

[8] T 4.25 și T 4.26, în conjuncție cu T 5, T 5.3, cf. T 4.022b; vezi și T 3.24

[9] T 6.362(i), cf. T 4.01, T 4.05 și T 4.06, în conjuncție cu T 4.001; vezi și T 4.26.

[10] T 5.471 și T 5.4711, în conjuncție cu T 4.001

[11] T 5.6, T 5.62c

[12] T 4.023 și T 6.124

[13] Aceste două cuvinte fiind sinonime în Tractatus (T 2.01). Vezi de asemenea NB pentru afirmația că proprietățile și relațiile sunt obiecte.

[14] Wittgenstein1 vorbește despre proprietățile interne ale obiectului (T 2.01231), proprietăți care sunt date de stările de lucruri posibile în care poate intra obiectul (T 2.0123 în conjuncție cu T 2.01231, cf. T 2.011, T 2.0121b și T 2.0141). Aici, totuși, luăm în considerare obiectul singur, nu într-o anumită stare de lucruri (i.e. având proprietăți externe). Considerat în sine, obiectul nu posedă nici un fel de proprietăți (T 2.0141 în conjuncție cu T 2.0122(i) și T 2.0233).

[15] Pentru o abordare nu foarte convingătoare în cadrul căreia se încearcă să se ofere un răspuns la această întrebare, considerând obiectele în afara stărilor de lucruri în care apar, în acord cu sugestia lui Russell din Prefață, xi(1), vezi Goddard, Leonard & Judge, Brenda, "The Metaphysics of Wittgenstein's Tractatus", în Australasian Journal of Philosophy, Monograph No. 1, June 1982.

[16] Pentru o tratare extinsă a conceptului de construct logic în relație cu ideile din Tractatus se poate vedea John Wisdom, "Logical constructions", în Copi, Irving M. & Beard, Robert W. (eds.), Essays on Wittgenstein's Tractatus, Routledge & Kegan Paul, Lodra, 1966.

[17] Cu mai mare acuratețe, obiectul c va fi, în terminologia lui Wittgenstein, orice anume e numit de către semnul (constanta logică) "c". Conceptului abstract de "obiect" îi corespunde în limbajul logic o variabilă ("x", de pildă) (vezi T 4.1272a-c).

[18] Luând aici substanța ca reprezentând ceea ce rămâne dintr-un lucru oarecare atunci când "dăm la o parte" toate proprietățile (accidentele) sale.

Această analogie poate fi împinsă chiar mai departe. Wittgenstein1 vorbește și despre o formă și un conținut al obiectului (T 2.024 și T 2.025, în conjuncție cu T 2.021).

[19] Aceste proprietăți rezidă în relațiile posibile dintre obiecte în stări de lucruri (T 2.0121 b, e, T 2.0123 + T 2.01231). Vezi și nota 14.

[20] Vezi, de pildă, T 2.011 - 2.0121, T 2.021 - 2.0212, T 2.026). Aceste constrângeri sunt discutate în secțiunea următoare.

[21] Această interpretare aparține lui Wittgenstein1 însuși (scriindu-i lui Russell de la Monte Cassino, în 1919, punând în corespondență propozițiile elementare doar cu fapte atomare sau stări de lucruri) Russell, Grayling, Anscombe ș.a. Vezi Anscombe, G. E. M., An Introduction to Wittgenstein’s Tractatus, Hutchinson University Library, Fourth edition, Londra, 1971, pp. 29-30, pentru o discuție succintă.

[22] Cel mai important susținător al acestei interpretări (bazată, în principal, pe T 2, T 2.06(i), T. 2.062) este Stenius (vezi, de pildă, Erik Stenius, Wittgenstein's Tractatus, Blackwell, Oxford, 1960, p. 140). Alți interpreți care aderă la această interpretare sunt D. Pears, W. Stegmüller, A. C. Grayling ș.a.

[23] De pildă, din faptul că B se află între A și C putem deduce că A și C nu sunt în același loc.

[24] Germ.: "Sachlage".

[25] În sensul lui Donald Davidson, de pildă.

[26] În sensul lui A. N. Whitehead, de pildă.

[27] Compară, de pildă, cu exemplele oferite în A. C. Grayling, Wittgenstein, Oxford University Press, Oxford, 1989 (trad. rom., Ed. Humanitas, București, 1996), pp. 66-67, în traducerea românească.

[28] Vezi trimiterile de la propoziția (6) din text (în corelație cu T 4.11), nu însă și T 2.063 (în ciuda interpretării din nota la traducerea românească), care trebuie înțeleasă în corelație directă cu T 2.062, repetând, pentru cazul stărilor de lucruri, afirmația de la T 1.12.

[29] Vezi Peter Winch, "The Unity of Wittgenstein's Philosophy", în Winch, Peter (ed.), Studies in the Philosophy of Wittgenstein, Routledge & Kegan Paul, Londra, 1969, p. 3, pentru afirmația că aceasta este întrebarea fundamentală a Tractatus-ului, argumentată prin trimiteri la NB. Discut în continuare doar cazul propoziției elementare.

[30] Vezi, de pildă, Hans-Johan Glock, A Wittgenstein Dictionary, Blackwell, Oxford, 1996, pp. 315-319.

[31] Acest lucru pare totuși disputabil (T 4). Vezi însă următoarele afirmații din text.

[32] Vezi însă și pasajul despre traducere de la T 4.025, care ar putea fi interpretat în felul următor: dacă pentru a traduce o propoziție dintr-un limbaj într-altul nu trebuie să traducem o propoziție dintr-un limbaj printr-o propoziție din celălalt limbaj, ci doar elementele componente, înseamnă că propoziția este, de fapt, ceea ce, de pildă (p) și "I hear a plane" au în comun, și anume sensul ambelor formulări. Ceea ce au în comun ambele formulări este însă un prototip logic (Urbild) (T 3.315), sau o funcție propozițională (T 3.318). Eventual, putem spune că ceea ce au în comun "Russell îl admiră pe Frege" și "Russell admires Frege" este "x y pe z" împreună cu o descriere a sferei variabilelor x, y și z – x și z sunt persoane iar y este o relație între acestea (sau altfel, împreună cu o descriere doar a variabilei y – y este o relație între două persoane). Vezi, de pildă, Max Black, A Companion to Wittgensten's Tractatus, Cambridge University Press, Cambridge, 1964, p. 125.

[33] Adică o judecată (proposition).

[34] Wittgenstein1 spune (T 4.022) că propoziția își arată sensul, dar acest lucru nu trebuie interpretat ca și când propoziția și-ar conține sensul. Propoziția își arată sensul, putem spune, atunci când avem atât propoziția, cât și (folosind terminologia din BB) regula ei de proiecție.

[35] Totuși, comparând afirmațiile de la (T 3.x) cu cele de la (T 4.x) putem observa că, deja în Tractatus, Wittgenstein1 este oscilant în această privință. Odată cu BB el va renunța la ideea că propoziția este o imagine în minte și că, în mediul special al minții, regula de proiecție este univoc determinată și apare întotdeauna împreună cu propoziția, înclinând chiar să identifice propoziția cu semnul propozițional. Analogia cu limbajul cuburilor va funcționa ceva mai bine pentru această perspectivă.

[36] Această analogie, oricât de curioasă ar părea, este modelată după T 2.1515. Am ales un spărgător de nuci pentru a sugera relația dintre nume (respectiv mânerele spărgătorului) și propoziție (respectiv instrumentul ca atare, care nu poate funcționa decât având ambele mânere). Potrivit sugestiei de la T 2.15, forma specială a instrumentului de spart nuci care face în așa fel încât o singură nucă să se poată potrivi în spărgător este dată nu de un model imprimat în căuș, ci de felul în care sunt îmbinate cele două mânere. Modalitatea de îmbinare corespunde funcției propoziționale. Analogia are, bineînțeles, o serie de deficiențe. Este mai complicat de explicat prin ea, de pildă, relația dintre numele din propoziție și obiectele din cadrul situației (deși am putea spune, forțând oarecum lucrurile, că jumătățile nucii reprezentă obiectele, fiecare dintre ele corespunzând unui mâner al spărgătorului; aceasta ar conduce la probleme suplimentare fiindcă acum am putea avea o corespondență între nume (mâner) și obiect (jumătatea nucii) și în afara propoziției (o potrivire între unul dintre mânere, detașat de spărgător, și o jumătate separată a nucii) etc.). Cea mai importantă deficiență este însă aceea că analogia între propoziție și un instrument sugerează o viziune proprie doar viziunii târzii a lui Wittgenstein2 asupra limbajului.

[37] Dacă este vorba doar de o dificultate terminologică am putea, bineînțeles, să numim propozițiile logicii și matematicii pseudo-propoziții (T 6.2 în conjuncție cu 6.22). Vezi însă și următorul argument.

[38] Spre deosebire de propozițiile logicii și matematicii care sunt, potrivit lui Wittgenstein1, propoziții lipsite de sens, propozițiile cuprinse în Tractatus sunt catalogate drept nonsensuri. În ambele cazuri însă putem considera, în continuare, că formulările respective sunt propoziții (vezi și nota 37).

[39] În cazul lui Wittgenstein, spre deosebire de Frege, este foarte clar că propoziția nu este un nume (T 3.143b).

[40] Nu trebuie să constituie o problemă aici faptul că ar trebui să am infinit de multe cuburi. Potrivit viziunii lui Wittgenstein, probabil că ar fi cel mult infinit numărabil de multe (vezi și Kielkopf, Charles F., Strict Finitism - An examination of Ludwig Wittgenstein’s Remarks on The Foundation of Mathematics, Mouton, , The Hague, Paris, 1970, passim.).

[41] Anticipând puțin tema următorului capitol, această problemă este sugerată de PI §48.

[42] Wittgenstein1 nu vorbește despre imagini mentale ale obiectelor. "Imaginile obiectelor" sunt doar elemente simple ale imaginii propriu-zise. Acest lucru nu ne împiedică, bineînțeles, să cercetăm, în afara cadrului conceptual al Tractatus-ului, cum am putea distinge imaginea unui fapt sau a unei stări de lucruri de imaginea unui obiect.

[43] Acesta este chiar motivul pentru care, potrivit lui Wittgenstein1, nu putem avea imagini pentru obiecte.

[44] Acest lucru este valabil și pentru semnele complexe care nu sunt nume (T 3.314).

[45] Stenius, op. cit., p. 118, pare să nege chiar că numele, pentru Wittgenstein, ar avea vreun sens, indiferent că sunt considerate separat sau într-o propoziție. În propoziție numele va avea semnificație (T 3.3), nu și sens.

[46] Dacă negația unei propoziții elementare ar fi tot o propoziție elementară, atunci am avea (contrar atomismului logic) relații logice între propoziții elementare. De asemenea, ar trebui ca o propoziție negată să descrie o stare de lucruri atomară.

[47] Pentru Wittgenstein1 relațiile dintre elementele componente ale propozițiilor elementare trebuie să fie tot relații logice (cf. T 4.03b-c, T 4.032(i)).

[48] Fie, de pildă, p → q forma logică a unei propoziții complexe. Există o relație între unul dintre elementele componente ale propoziției, q, de pildă, și întreaga propoziție, care poate fi reprezentată prin q → (p → q).

[49] Fie, de pildă, P(a, b) forma logică a unei propoziții elementare. P(P(a, b), b) nu va exprima însă nimic (vezi T 3.333). Să observăm că același lucru este valabil și pentru propozițiile ne-elementare care nu sunt complexe în sensul avut în vedere în text. Fie P(x, y) forma generală (cf. T 3.315) a unei propoziții simple. La fel, nu va avea sens să vorbim despre o relație exprimată prin P(P(x, y), x).

[50] Dacă am alege această variantă ar trebui să spunem, probabil că doar propoziția "Nu(Ion stă pe scaun)", care este o propoziție complexă, diferită de "Ion nu stă pe scaun", intră în contradicție cu "Ion stă pe scaun". Să notăm cu p propoziția "Ion stă pe scaun" și cu q propoziția "Ion nu stă pe scaun". Să observăm că aici diferența dintre "Nu(Ion stă pe scaun)" și "Ion nu stă pe scaun" nu are nici o legătură cu distincția de dicto / de re, astfel încât aceeași situație corespunde ambelor propoziții (doar că prima o descrie indirect, iar a doua direct). Acest lucru ar trebui să poată fi observat doar din examinarea simbolurilor care apar în cele două propoziții. Ar trebui, atunci, să acceptăm ca tautologie: ~p → q. Vezi și Anscombe, op. cit., p. 30 și urm.

[51] Vezi și nota 44.

[52] T 4.024b , T 4.061. Pentru o discuție a acestor chestiuni vezi, de pildă Stenius, op. cit., pp. 140-142.

[53] Pătratul exterior și liniile subțiri din interiorul lui servesc doar pentru orientarea noastră. Ca atare, lor nu le corespunde nimic (de felul unui spațiu absolut ordonat preexistent, bine-mărginit) în lumea din exemplul nostru.

[54] Numele sunt date în acest fel pentru a evita sugestia că folosim deja un formalism. "A", "B" și "C", în ciuda diferențelor de notație, ar fi amintit de constantele din logica predicatelor. "Aa", "Be" și "Ce" trebuie înțelese ca fiind cuvinte dintr-un limbaj natural.

[55] Ceea ce ar putea pune în evidență, eventual, distincția lui Wittgenstein dintre a numi și a descrie. Dacă am putea indica starea de lucruri la care se referă propoziția, am putea considera, a lá Frege și Russell, că propoziția este un nume al stării respective de lucruri.

[56] Nu însă pe deplin adecvată întrucât este imposibil să nu reprezentăm cele două obiecte ca având o anumită distanță spațială între ele.

[57] Să observăm că, potrivit Tractatus-ului, decurge de aici că cele două propoziții, ca propoziții elementare, nu se contrazic reciproc. Este o imposibilitate fizică, și nu logică, că două obiecte nu pot sta unul în stânga celuilalt în același timp (cf. T 2.182). Acest lucru intră în contradicție cu T 6.3751, dar tocmai această contradicție generează discuția de mai târziu din RLF. Această problemă va fi tratată în capitolul III al acestei lucrări.

[58] Vezi nota 57. Necesitatea de a oferi un răspuns de felul celui dat în text se află, între altele, tocmai în spatele afirmațiilor de la T 6.3751.

[59] O soluție provizorie ar fi să spunem că, în cele din urmă, într-o propoziție falsă unele expresii nu referă și eventual nici propoziția nu are sens (în sensul dat de Frege termenului "sens" (Sinn), T 5.4733a). Ceea ce nu înseamnă însă că propoziția nu descrie în continuare o situație posibilă. Pentru distincția dintre a numi (benennen) sau a semnifica/referi (bedeuten) și a descrie (beschreiben) vezi T 3.144, T 3.203 T 3.221 T 4.023d etc. Interpretarea de aici poate fi comparată cu Stenius, op. cit., pp. 118-120, 140-142.

[60] Nu trebuie înțeles că ~p semnifică în mod fals aceeași situație pe care p o semnifică în mod adevărat (T 4.061b)

[61] Vezi și Max Black, op. cit., pp. 219-241.

[62] Fie că este vorba de propoziții elementare, fie că nu.

[63] Acestea pot fi redate ca conjuncții de propoziții particulare. De pildă, "Obiectul Ce este la stânga față de orice alt obiect" se reduce la "Ce Aa și Ce Be"

[64] Este vorba aici de ceea ce filosofii numesc "înțeles cognitiv" (sau "semnificație cognitivă"). Cu siguranță că și o simplă înșiruire de nume care nu poate trece drept propoziție poate fi folosită pentru a exprima și transmite o anumită stare (de pildă, o înșiruire precum "lumină difuză, fum, trompetă cu surdină" poate evoca atmosfera unui bar de noapte). În măsura în care aceasta nu contribuie însă prin nimic la cunoașterea noastră, nu vom spune că are înțeles cognitiv.

[65] La încheierea acestui pas al analizei vom putea observa dacă propoziția analizată nu este cumva contradictorie sau nu cumva exprimă o tautologie logică. În ambele cazuri (vezi și nota 61), vom spune că ea este lipsită de sens (sinnlos).

[66] Ea se situează, în sensul lui Wittgenstein1, dincolo de limitele limbajului (T 5.6, unde însă "lume" este folosit ca sinonim cu "realitate").

[67] Vezi discuția despre Satzradikal din Stenius, 1960, cap. IX.

[68] T 3.22. În română: "Numele în propoziție reprezintă obiectul."

[69] T 4.126 – 4.1274. Pentru "obiect" ca concept formal, vezi în special T 4.1272a-e.

[70] Pe de altă parte, s-ar putea spune că un nume propriu al unei propoziții determinate din limbaj nu este un pseudo-concept, întrucât îi putem determina referința (propoziția scrisă sau pronunțată, ca ocurența, este un fapt (T 3.14b)). La aceasta se poate răspunde că fie (1) dacă numele propoziției funcționează în acest fel, atunci el face parte, potrivit concepției lui Wittgenstein1, din limbaj, și nu din meta-limbaj, fie (2) numele propoziției nu poate funcționa în acest fel, întrucât (a) dacă este să numească ceva, el va numi semnul propozițional, și nu propoziția propriu-zisă; în plus, (b) un fapt poate fi doar descris, și nu numit (T 3.144).

[71] O interpretare extrem de apropiată de cea pe care o oferim aici poate fi găsită la Richard, J. Bernstein, în Wittgenstein's Three Languages (articol apărut pentru prima dată în The Review of Metaphysics, vol. 15, no.2, issue no. 58, December, 1961, pp.278-98). În textul reprodus în Irving M. Copi & Robert W. Beard (eds.), Essays on Wittgenstein's Tractatus, Routledge & Kegan Paul, Lodra, 1966, la pagina 236, se spune: "Though the specific formulation of the distinction between "mention and "use" is a contemporary one, the problem of distinguishing the languages or propositions spoken about, and the language used to speak about these propositions has always been one of the most central in philosophy. Wittgenstein's ladder language has affinities with Plato's dialectic, the language of Kant's Critique, and Carnap's meta-languages. The ladder language must be distiguished from all these in at least one important respect. Wittgenstein was keenly aware of the self-referential difficulties of a type-hierarchy of a series of meta-languages. It is for this reason that he stresses the differences in how the ladder language and the perspicuous language mean. The ladder language only elucidates or shows, while the perspicuous language describes or says. "What can be shown cannot be said" (T 4.1212). It is this radical distinction between showing and saying that lies at the heart of Wittgenstein's attempt to avoid the logical and philosophical confusions engendered by type-hierarchies."

[72] Din punctul de vedere al lui Wittgenstein1, faptul că ne-a fost oferită "forma logică generală a propoziției" ar trebui să constituie, probabil, o asigurare suficient de puternică în acest sens.

[73] Vezi Introducerea din această lucrare, pp. 10-11.