VI. De ce Ludwig Wittgenstein nu spune nimic despre limbaj?[1]

 

Afirmația că Ludwig Wittgenstein respinge posibilitatea de a formula propoziții despre limbaj, cu alte cuvinte, respinge distincția consacrată dintre limbaj și metalimbaj nu reprezintă, cred, un loc comun al exegezei wittgensteineene de circulație. Pentru acest motiv, prima parte a acestui capitol va fi dedicată justificării acestei afirmații. În următoarea voi încerca să redau câteva argumente ce pot fi formulate în sprijinul afirmației respective, în spiritul viziunii lui Wittgenstein2 asupra limbajului. Întrucât distincția dintre limbaj și metalimbaj poate fi cu ușurință înlocuită, în cazul în care se renunță la ea, prin distincția dintre termeni obișnuiți ai limbajului și termeni semantici, voi continua cu câteva observații privind statutul termenilor semantici din punctul de vedere al lui Wittgenstein2. În încheiere voi pune în discuție distincția lui Wittgenstein dintre "a spune" și "a arăta", pentru a vedea în ce măsură aceasta îi permite lui Wittgenstein să-și exprime viziunea cu privire la limbaj fără a prezenta o anumită teorie semantică.

1. Pentru a identifica un punct de pornire, să ne amintim de felul în care este introdusă distincția dintre limbaj și metalimbaj de către Alfred Tarski. Tarski oferă următorul exemplu al antinomiei mincinosului[2], într-o formă puțin modificată: să notăm propoziția de pe următoarea pagină cu p:

(p) p este falsă.

Observăm că:

    1. "p este falsă" este identică cu p.
    2. "p este falsă" este adevărată dacă și numai dacă p este falsă.

Din (1) și (2) decurge:

(3) p este adevărată dacă și numai dacă p este falsă[3].

Această din urmă propoziție este însă o contradicție. Greșeala constă, potrivit lui Tarski, în faptul că în schema lui (2) – x este adevărată dacă și numai dacă q[4] – am substituit prin p o propoziție ce conține deja expresia "este falsă".[5] Pentru a evita o astfel de greșeală este necesar să excludem posibilitatea de a substitui pe p prin "p este falsă" și invers. Atâta timp însă cât admitem că p este o literă propozițională ce prescurtează "p este falsă", nimic nu ne împiedică să facem substituția. Dacă este să considerăm drept greșită această substituție avem nevoie de noi reguli, astfel încât să putem indica care reguli sunt încălcate prin efectuarea substituției respective. Regula suplimentară pe care trebuie să o luăm în considerare, în viziunea lui Tarski, este de a nu folosi un limbaj semantic închis [6] - un limbaj care cuprinde și predicate semantice precum "adevărat". Această regulă este produsă odată cu constituirea unei ierarhii a limbajelor, respectiv a distincției dintre limbaj și metalimbaj.

Wittgenstein se raportează într-o manieră complet diferită la antinomia mincinosului. El scrie:

Einer kommt an Leuten und sagt: "Ich lüge immer". Sie antworten: "Nun, dan können wir dir trauen!" – Aber könnte er meinen, was er sagte? Gibt es nicht wirklich Währes zu sagen; sei es was immer?

"Ich lüge immer!" – Nun, und wie war's mit diesem Satz? – "Der war auch gelogen!" – "Aber dann lügst du also nicht immer! – "Doch, alles ist gelogen!"

Wir würden vielleicht von diesem Menschen sagen, er meint mit «wahr» und mit «lügen» nicht dasselbe, was wir meinen. Er meine vieleicht, so etwas wie: was er sage, flimmere; oder nichts komme wirklich vom Herzen[7].

Din perspectiva sa, mincinosul din antinomie nu face neapărat o greșeală, spunând despre el însuși că minte. Rostirea cu pricina s-ar putea să nu fie o propoziție descriptivă, susceptibilă, la rândul ei, de a fi adevărată sau falsă. Ea ar putea, în schimb, să facă parte dintr-un alt joc de limbaj, ca exclamație[8]. În acest caz, nu se pune problema de a soluționa antinomia făcând apel la distincția dintre limbaj și metalimbaj, ci de a identifica un joc de limbaj familiar în care poate apărea o asemenea exclamație.

Care ar fi însă atitudinea lui Wittgenstein1 față de această chestiune? Pentru a discuta acest lucru trebuie să revenim la forma modificată a antinomiei, așa cum o găsim la Tarski. Să luăm din nou propoziția (p):

p este falsă.

Pentru Tarski aceasta ar putea fi o formulare acceptabilă, atâta timp cât ținem cont că "este falsă" e un predicat semantic, al metalimbajului. Pentru Wittgenstein, însă, "p este falsă" pur și simplu nu este o propoziție, pentru că: "[…] o propoziție nu poate să enunțe ceva despre ea însăși, căci semnul propozițional nu poate să fie conținut în el însuși […]"[9]. În genere, nici autoreferința, nici metalimbajul, nu-și au locul în cadrul unui sistem în care nu putem avea nume decât pentru obiecte[10], nu și pentru semne simple, expresii, clase ori secvențe ale unor expresii dintr-un limbaj, relațiile dintre ele etc.[11]

Astfel, putem spune în genere, chiar dacă sub rezerva că facem o afirmație provizorie, că analiza limbajului în Tractatus este incompatibilă cu acceptarea unei ierarhii a limbajelor. Această interpretare e în acord cu cel puțin încă două elemente constante ale poziției lui Wittgenstein1. În primul rând, este vorba de respingerea teoriei russelliene a mulțimilor: "Teoria claselor este cu totul de prisos în matematică."[12] Or, este știut faptul că teoria mulțimilor[13] stă la baza încercării lui Russell de a soluționa antinomia mincinosului, printr-o "tipizare" a adevărului și falsului[14], și de asemenea inspiră soluția lui Tarski – introducerea unei ierarhii a limbajelor în cadrul căreia categoriile semantice sunt tipizate[15]. În al doilea rând, este vorba de finitismul lui Wittgenstein, ca poziție ce exclude tocmai existența unei teorii generale a claselor, ca limbaj de ordin infinit[16]. Un traseu deductiv care să înglobeze atât presupoziția lui Wittgenstein că nu e posibilă o ierarhie a limbajelor, cât și cele două teze amintite, deși ar putea fi în principiu schițat, nu pare a fi deosebit de relevant aici. Este suficient să observăm că aceste trei teze sunt în acord.

Pasaje din scrierile târzii ale lui Wittgenstein par să confirme ipoteza noastră. Să comparăm, de pildă:

[…] die Philosophie hat es […] mit kalkülen zu tun, wie sie es mit Gedanken, Sätzen und Sprachen zu tun hat. Hätte sie's aber wesentlich mith dem Bregriff des Kalküls von allen Kalkülen, so gäbe es eine Metaphilosophie. (Aber die gibt es nicht. Man könnte alles, was wir an sagen habe, so darstellen, daß das als ein leitender Gedanke erschiene.)[17]

și:

Man könnte meinen: wenn die Philosophie vom Gebrauch des Wortes «Philosophie» redet, so müsse es eine Philosophie zweiter Ordnung geben. Aber es ist eben nicht so; sondern der Fall entspricht dem der Rechtschreibelehre, die es auch mit dem Wort «Rechtschreibelehre» zu tun hat, aber dann nicht eine solche zweiter Ordnung ist[18].

Ni se spune, în feluri diferite, că nu poate exista o filosofie de ordinul doi, sau o metafilosofie[19]. Ce înseamnă acest lucru? O filosofie, în sensul de filosofie tradițională, ia forma unor întrebări și răspunsuri formulate într-un anumit limbaj. Să ne amintim că, potrivit poziției formulate în Tractatus, un limbaj funcționează potrivit unor reguli de tipul regulilor de calcul. A investiga aceste reguli ar reveni la a folosi un sistem de reguli de un ordin superior după care să funcționeze limbajul în care, prin intermediul întrebărilor și răspunsurilor, realizăm investigația. Or, pentru Wittgenstein acest lucru nu este posibil. La fel, un limbaj al unei filosofii de ordinul doi, în care să se poată vorbi despre cuvinte precum "filosofie", "timp", "înțeles", "minte", sau, pur și simplu, despre cuvinte în genere, ca elemente ale unui limbaj propriu unei filosofii de ordinul întâi, nu are cum să existe. Acest lucru este sugerat de către Wittgenstein2, de pildă, în PI § ¶1. La 120 PI §120 ¶2 el continuă astfel:

[…] bei meinen Erklärungen, die Sprache betreffend, schon die volle Sprache (nicht etwa eine vorbereitende, vorläufige) anwenden muß […].

Ja, aber wie können uns diese Ausführungen dann befriedigen? – Nun, deine Frage waren ja auch schon in dieser Sprache abgefaßt; mußten in dieser Sprache ausgedrückt werden, wenn etwas zu fragen war![20]

Wittgenstein spune aici ceva oarecum diferit, și anume că, dacă ar fi să punem întrebări filosofice în genere, deci și întrebări privitoare la anumite cuvinte ("filosofie", "înțeles", "minte" etc.), ar trebui să putem folosi limbajul comun[21]. Nimic nu exclude însă, s-ar putea replica, posibilitatea ca în cadrul limbajului comun să fie cuprinse toate componentele necesare constituirii unui metalimbaj. Cu toate acestea, chiar dacă vom dispune de aceste componente, tot nu le vom putea folosi, potrivit lui Wittgenstein, în scopul de a formula întrebări într-un metalimbaj aferent metafilosofiei. Aceasta pentru că orice exprimare corectă se realizează în cadrul unui joc de limbaj, iar în măsura în care vorbim într-un joc de limbaj, nu putem vorbi despre ceea ce intră în jocul de limbaj respectiv[22].

Pentru a conchide, ipoteza interpretativă propusă aici pare a fi acceptabilă[23]. Este imposibil de distins, atât din punctul de vedere al lui Wittgenstein1, cât și din cel al lui Wittgenstein2[24], între limbaj și metalimbaj. Vom cerceta în continuare cum se poate argumenta, în spiritul lui Wittgenstein2, în favoarea acestei teze.

 

2. Să luăm un exemplu de propoziție formulată în metalimbaj:

(1M) Propoziția "Zăpada e albă" este adevărată DDACĂ zăpada e albă.

Pentru ca această propoziție să fie în metalimbaj, metalimbajul ar trebui să conțină cel puțin următoare elemente:

(i) nume pentru toate expresiile din limbaj (incluzând aici și propozițiile)[25];

(ii) predicate semantice ("x este adevărat(ă)", "x are sens", "x referă la y" ș.a.m.d.);

(iii) versiunile din metalimbaj ale conectorilor logici[26];

Sunt oare suficiente elementele de la (i – iii)? Ce putem spune despre propoziția că zăpada e albă care apare în partea dreaptă a echivalenței din (1M)? Dacă vom spune că aceasta este o propoziție obișnuită din limbaj, atunci cum mai putem susține că (1M) este formulată în metalimbaj, în condițiile în care o parte a ei aparține limbajului? Avem două alternative: (a) fie să spunem că metalimbajul include și limbajul, (b) fie să spunem că în metalimbaj dispunem de "traduceri" ale tuturor propozițiilor din limbajul obiect. Am putea, de pildă, în acest al doilea caz, să considerăm că limbajul obiect reprezintă o versiune a limbii române din care am eliminat toate modalitățile de a ne referi la limbaj, precum și predicatele semantice, iar metalimbajul este limba engleză (din care am eliminat toate modalitățile de a ne referi la expresii și propoziții ale limbii engleze). Vom rescrie, atunci, propoziția (1M) astfel:

(2M) The sentence "Zăpada e albă" is true IFF the snow is white.

Indiferent însă care variantă o vom alege, putem observa că metalimbajul ne permite să spunem tot ceea ce am putea spune și în limbajul obiect. Într-adevăr este greu să susținem, pentru o propoziție complexă de forma j Û y , că aceasta ar face parte din limbajul în care a fost formulată, dar j sau y nu ar face parte. Cu alte cuvinte, dacă (2M), de pildă, face parte din metalimbaj, atunci și următoarele două propoziții fac parte din metalimbaj:

(3M) The sentence "Zăpada e albă" is true.

(4M) The snow is white.

Dar (4M) este traducerea propoziției că zăpada e albă. Ne-am putea întreba: în ce sens metalimbajul este diferit de limbaj? Putem, probabil, să numim limbajul nostru natural, în care avem posibilitatea să vorbim despre propoziția că zăpada e albă, dar și să spunem că zăpada e albă, un metalimbaj. Dar care ar fi atunci limbajul obiect? Probabil răspunsul s-ar sprijini pe distincția dintre formulări în cadrul cărora ne referim la ceva din limbaj și formulări în cadrul cărora nu ne referim la ceva din limbaj.

Cum distingem între aceste două tipuri de formulări? Dacă avem în vedere propozițiile sau expresiile din limbaj în calitate de ocurențe, atunci acestea nu se disting prin nimic de alte obiecte fizice. În plus, ar fi curios să susținem, pe această linie că o propoziție precum "Cerul este albastru" face parte din limbaj, iar o propoziție precum "Propoziția pe care ai rostit-o mai devreme suna ca un cântec" face parte din metalimbaj. Am putea încerca să spunem că, de fiecare dată când vorbim despre cuvinte sau propoziții noi nu avem în vedere simbolurile prin care sunt exprimate acestea, ci clase abstracte care conțin astfel de simboluri. De pildă, propoziția "zăpada e albă" ar fi o mulțime care cuprinde toate simbolurile propoziționale rostite sau scrise care au același înțeles cu "zăpada e albă". Dar dacă doar în aceasta ar consta distincția noastră, anume că formulările din metalimbaj cuprind în mod necesar și astfel de referiri la mulțimi abstracte de obiecte, atunci am avea din nou probleme. Ar trebui, de pildă, să spunem că o propoziție precum "Roșul este o culoare" nu poate fi formulată decât în metalimbaj, pentru că și în cadrul ei avem o expresie pe care o folosim pentru a referi la o clasă abstractă de obiecte (toate obiectele roșii)[27].

Să facem o nouă încercare. Vom spune că, spre deosebire de expresiile care nu referă la ceva din limbaj, cele care referă la ceva din limbaj referă la clase abstracte de un tip aparte. Anume, obiectele care intră în fiecare dintre aceste clase (semnele pentru cuvinte și propoziții) au în comun proprietăți semantice (respectiv faptul că au același înțeles), în timp ce obiectele care compun alte clase de obiecte nu au în comun decât proprietăți fizice (a avea culoarea roșie etc.). Dar această definiție nu ne este de prea mare folos. Să ne aducem aminte că încercarea de a distinge între limbaj și metalimbaj face parte din preliminariile necesare pentru construirea unei teorii semantice. Cu alte cuvinte, pentru a formula (în metalimbaj) o teorie semantică, aceasta urmând să cuprindă propoziții despre limbaj (propoziții în cadrul cărora să apară predicate semantice, nume pentru expresiile din limbajul obiect etc.), noi trebuie să dispunem deja de o modalitate de a distinge metalimbajul de limbaj. Explicația expresiei "a avea același înțeles" ar trebui să fie, la rândul său, formulată în cadrul teoriei semantice pe care vizăm să o construim. Ca atare, nu putem să ne folosim de această expresie atunci când încercăm să formulăm distincția dintre limbaj și metalimbaj.

Pe de altă parte, dacă vom încerca să identificăm o altă proprietate pe care membrii unei clase abstracte lingvistice[28] o au în comun, și anume o proprietate care să nu fie exprimată prin apel la predicate semantice[29], atunci distincția între clase abstracte ale căror elemente au proprietatea respectivă și clase semantice ale căror elemente nu au proprietatea respectivă ar părea arbitrară. Or, atunci când dorim să justificăm distincția dintre limbaj și metalimbaj noi nu ne propunem să facem aceasta printr-o stipulare convențională[30].

Mai putem observa, cu titlu general, că dificultățile de a distinge între limbaj și metalimbaj se datorează în parte, atunci când ne raportăm, în maniera lui Wittgenstein2, la limbaj ca însumare a comportamentelor noastre lingvistice, dificultăților de a distinge între aceste comportamente și comportamentele non-lingvistice.

 

3. Să lăsăm însă deoparte, pe moment, distincția dintre limbaj și metalimbaj. Ceea ce trebuie să reținem este că pare a fi vital pentru această distincție să putem distinge mai întâi, dar nu pe baza unei teorii semantice, între predicate semantice și predicate de alt tip. De altfel, am putea foarte bine să renunțăm la distincția dintre limbaj și metalimbaj. Atâta timp cât dispunem de predicate semantice, noi putem construi o teorie semantică despre limbaj impunând anumite restricții pe baza cărora să eliminăm paradoxurile datorate autoreferențialității[31]. Este suficient să putem preciza în ce anume constă caracterul special al unor cuvinte și expresii precum "propoziție", "cuvânt", "a avea sens", "a fi adevărat", "a numi" ș.a.m.d. Wittgenstein2 ne avertizează că nu vom putea realiza acest lucru:

Wir sind in der Täuschung, das Besondere, Tiefe, das uns Wesentliche unserer Untersuchung liege darin, daß sie das unvergleichliche Wesen der Sprache zu begreifen trachtet, D. i., die Ordnung, die zwischen den Begriffen des Satzes, Wortes, Schließens, der Wahrheit, der Erfahrung, usw. besteht. Diese Ordunng ist eine Über-Ordnung zwischen – sozusagen – Über-Begriffen. Während doch die Worte «Sprache», «Erfahrung», «Welt», wenn sie eine Verwendung haben, eine so niedrige haben müssen, wie die Worte «Tisch», «Lampe», «Tür».[32]

Dacă termeni precum "propoziție", "limbaj", "nume", "referință" etc. exprimă asemănări de familie[33], nu genuri naturale, atunci este într-adevăr dificil de precizat în ce sens asemenea termeni au un statut diferit de cel al altor termeni din limbaj. Aceasta întrucât este dificil, în primul rând, să îi definim precis, pe baza unor trăsături comune ale tuturor numelor, propozițiilor etc.

Cu siguranță că am putea construi o teorie semantică din vocabularul căreia să facă parte astfel de termeni, iar termenii să îi definim în interiorul teoriei, pe baza unor stipulări. Putem considera că o teorie fonetică a limbajului este construită potrivit acestui model – termenii teoretici sunt introduși pe baza unor stipulări, iar teoria cuprinde generalizări empirice, nu reguli cu caracter normativ. Ceea ce ne interesează din punct de vedere filosofic, atunci când urmărim să construim o teorie semantică pentru limbajul natural, este mai mult decât atât.

Să ne amintim de interesul principal care a inițiat și investigația de aici. Atunci când considerăm că are rost să ne luăm anumite precauții minime înainte de a ne raporta la o întrebare filosofică, ne gândim că întrebarea ar putea fi lipsită de sens, în pofida intuițiilor noastre lingvistice superficiale. Dar pericolul avut în vedere de noi nu se reduce la posibilitatea existenței unei teorii care să stipuleze anumite criterii pentru a distinge între sens și nonsens, iar potrivit acestor criterii întrebarea noastră să apară drept lipsită de sens. O astfel de teorie nu are de ce să ne îngrijoreze. Ne îngrijorează în schimb posibilitatea ca, potrivit regulilor semantice ale limbajului, reguli pe care o teorie semantică le-ar putea surprinde și prezenta în cadrul unui sistem ordonat și complet și pe care și noi înșine le-am putea recunoaște, la o privire atentă, drept norme ale vorbirii cu sens, întrebarea pe care am ridicat-o să fie lipsită de sens.

 

4. Concluziile criticii wittgensteineene la adresa distincției dintre limbaj și metalimbaj pot fi puse, bineînțeles, în discuție. Oponentul prezumtiv al lui Wittgenstein2 ar putea fi, mai cu seamă, neliniștit de următoarea întrebare: "Dacă lucrurile stau așa cum pretinde Wittgenstein2, astfel încât este imposibil să formulezi o teorie filosofică despre limbaj, cum se face că Wittgenstein2 însuși reușește să facă o serie de afirmații despre limbaj?" Dacă poziția exprimată explicit de către Wittgenstein în a doua perioadă are drept efect reducerea filosofiei la o activitate de descriere a unor porțiuni ale limbajului, cu scopul de a "trata" erorile care apar în folosirea limbajului de către filosofii tradiționali[34], respingerea distincției dintre limbaj și metalimbaj, odată adăugată acestei poziții, aproape că o transformă într-o poziție închisă față de orice critici[35]. Nu este posibilă o teorie alternativă a limbajului, care să surclaseze perspectiva lui Wittgenstein, din acest punct de vedere, pentru că, pur și simplu, nu dispunem de un metalimbaj în care să fie formulată această teorie. Dar cum este posibil ca Wittgenstein însuși să scape de consecințele viziunii sale?

Distincția din prima perioadă a lui Wittgenstein dintre a spune și a arăta[36] (respectiv distincția din a doua perioadă, dintre a explica și a descrie[37] joacă în cadrul filosofiei lui Wittgenstein un rol predominant[38]. Ceea ce va susține Wittgenstein, din acest puncte de vedere, atât în prima perioadă[39], cât și în a doua[40], este că el nu spune propriu-zis nimic despre limbaj, nu construiește o teorie a limbajului natural, nu explică funcționarea limbajului, ci doar oferă o descriere, un tablou, o serie de exemple, uneori de analogii, pe baza cărora să vedem ceea ce se află în fața ochilor noștri. Anume, că limbajul nu funcționează așa cum ne închipuim atunci când dorim să construim o teorie semantică a limbajului, mânați fiind de interese filosofice.

Distincția dintre "a spune" și "a arăta" ne poate crea impresia că ne confruntăm cu o viziune (cea a lui Wittgenstein2) care se sustrage unei discuții critice, bazate pe argumente[41]. Să încercăm să ne lămurim. În primul rând, să observăm că, potrivit lui Wittgenstein2, propriile sale "remarci filosofice" joacă rolul unor schițe ce trebuie așezate într-o anumită ordine, pentru a forma un tablou. Acest mod de a proceda ar putea, la rândul său, să facă parte dintr-un anumit joc de limbaj, înrudit cu numeroase jocuri de limbaj, dar și alte activități extralingvistice, în cadrul cărora are loc învățarea[42]. Este vorba de a descrie funcționarea limbajului în anumite situații date, unele imaginate, de a da exemple pe baza cărora să putem realiza că în unele cazuri greșim ș.a.m.d. Am putea, de pildă, să considerăm, în continuarea considerațiilor din capitolul precedent[43], că în toate cazurile în care în aparență ne este prezentată o regulă, expresia regulii este folosită doar cu titlu de exemplu, menit să ne arate cum să "aplicăm corect regula"[44]. În alte cazuri, generalitatea formulării ne va împiedica să vedem lucrurile astfel, dar vom putea considera că formularea respectivă joacă un rol mnemotehnic[45].

Chiar și atunci când ni se arată cum să respectăm o regulă noi nu suntem neapărat reduși la tăcere sau lipsiți de posibilitatea unei replici, datorită vreunor caracteristici speciale ale jocului de limbaj în care ne aflăm. Să ne imaginăm următoarea situație. Cineva dorește să mă învețe cum să folosesc corect, din punct de vedere gramatical, cuvântul "chibrit". Atunci când eu formez pluralul "chibrite", mă va corecta arătându-mi, eventual pe baza unor exemple, că termenul corect din punct de vedere gramatical este "chibrituri". Dar eu aș putea, la rândul meu, să găsesc exemple în care interlocutorul meu să întâlnească formulări care să îi fie și lui extrem de familiare și în cadrul cărora cuvântul este folosit cu pluralul pe care îl foloseam eu ("chibrite"). Interlocutorul meu mi-ar putea replica acum arătându-mi că între cazurile pe care mi le oferea el drept exemplu și cele pe care i le-am prezentat eu există o diferență. El va fi de acord cu folosirea termenului așa cum propun eu în cazurile asemănătoare cu cele aduse în discuție de mine, dar nu și în cazuri precum cele aduse de el în discuție ș.a.m.d.[46]

Într-o manieră asemănătoare, o "critică internă" a viziunii lui Wittgenstein2 ar putea fi realizată prin formularea unor exemple care să pună în evidență faptul că limbajul funcționează altfel decât în descrierile oferite de acesta. Bineînțeles, aceasta nu este sigura critică posibilă. Este greu însă de susținut că respingerea distincției dintre limbaj și metalimbaj sau respingerea ideii că dispunem în limbaj de termeni cu un statut privilegiat – termenii semantici – ar face ca poziția lui Wittgenstein2 să devină contradictorie, sau închisă față de orice fel de argumente.




NOTE

[1] Țin să mulțumesc profesorilor Mircea Flonta, Adrian-Paul Iliescu, Sorin Vieru, Ilie Pârvu și Mihail Radu Solcan, de la Universitatea din București, precum și domnului profesor Gabriel Sandu, de la Universitatea din Helsinki, pentru sugestiile făcute și discuțiile purtate, discuții care mi-au prilejuit, în genere, clarificarea cel puțin a unora dintre ideile ce se regăsesc în acest text. Datorez mulțumiri, de asemenea, profesorului Mark Amadeus Notturno, de la Central European University, care mi-a pus la dispoziție manuscrisul ultimei sale cărți, aducând numeroase critici interesante la unul din textele ce stau la baza acestui capitol, precum și profesorului Eike von Savigny, de la Universitatea din Bielefeld, pentru observațiile sale critice.

[2] O prezentare critică a diferitelor încercări de soluționare a antinomiei mincinosului poate fi găsită în Kirkham, Richard L., Theories of Truth. A Critical Introduction, The MIT Press, Cambridge, Massachusetts, Londra, 1992, cap. 9 The Liar Paradox, pp. 271-306.

 

[3] Într-o variantă desfășurată, acest raționament ar putea avea forma:

    1. p prescurtează propoziția "p este falsă". (presup.)
    2. "p este falsă" este identică cu "p este falsă". (identitate)
    3. "p este falsă" este identică cu p. (decurge din (2), aplicând regula enunțată în (1))
    4. p și "p este falsă" sunt două expresii intersubstituibile salva veritate. (din (3), interpretând identitatea ca intersubstituibilitate salva veritate a expresiilor respective)
    5. "p este falsă" este adevărată dacă și numai dacă p este falsă. (definiția semantică a adevărului)
    6. p este adevărată dacă și numai dacă p este falsă. (din (5), substituind salva veritate pe "p este falsă" prin p)

[4] Reprezentând enunțul (2) prin A(a) « q (a are proprietatea A dacă și numai dacă se realizează condiția q), schema pe baza căreia facem substituția este: A(x) « q.

[5] Alfred Tarski, The Concept of Truth in Formalized Languages, în Logic, Semantics, Metamathematics (papers from 1923 to 1938), translated by J. H. Woodger, (2nd edition), Hackett Publishing Company, Indianapolis, 1990, p. 157-158.

[6] Vezi Alfred Tarski, The Semantic Conception of Truth and the Foundation of Semantics (apărut inițial în Philosophy and Phenomenological Research, vol. 4 (1944), pp. 341-375), în A. P. Martinich (ed.), The Philosophy of Language (3rd edition), Oxford University Press, Oxford, New York, 1996, pp. 65-66.

[7] Engl.: "Someone comes to people and says: "I always lie". They answer: "Well, in that case we can trust you!" – But could he mean what he said? Is there not a feeling of being incapable of saying something really true; let it be what it may?

"I always lie!" – Well, and what about that? – "It was a lie too!" – But in that case you don’t always lie! – "No, it’s all lies!"

Perhaps we should say of this man that he doesn’t mean the same thing as we do by "true" and by "lying". He means perhaps something like: What he says flickers; or nothing really comes from his heart.

It might also be said: his "I always lie" was not really an assertion. It was rather an exclamation." (RFM, III §58) Vezi și RFM, V § 30.

[8] Când exclam, de pildă, "Ce vreme!" nu afirm nimic despre starea vremii. Acest lucru e cu atât mai evident în acest exemplu, cu cât formularea mea nici măcar nu cuprinde vreo informație despre vreme. Cu toate acestea, ceea ce am spus are un rost (cum ar fi în cadrul unei comunicări axate pe schimbul de impresii, nu de informații).

 

[9] T 3.322. Vezi și T 4.442.

[10] Vezi, în acest sens T 3.203, 3.22 (pentru o înțelegere adecvată, acestea trebuie să fie corelate cu T 3.3).

[11] Cf. Alfred Tarski, The Concept of Truth in Formalized Languages, în Logic, Semantics, Metamathematics (papers from 1923 to 1938), translated by J. H. Woodger, (2nd edition), Hackett Publishing Company, Indianapolis, 1990, p. 210, acestea sunt elemente necesare ale unui metalimbaj.

[12] T 6.031. Pentru o discuție mai detaliată vezi și T 3.33 – 3.333, și de asemenea

RFM, V §29.

[13] Sau "teoria tipurilor".

[14] Vezi A. N. Whitehead & Bertrand Russell, Principia Mathematica, vol. I, Cambridge, 1910, p.45.

[15] Vezi Alfred Tarski, op. cit., p. 210-211.

[16] Pentru o discuție amănunțită a acestor chestiuni vezi: Charles F. Kielkopf, Strict Finitism - An examination of Ludwig Wittgenstein’s Remarks on The Foundation of Mathematics, Mouton, , The Hague, Paris, 1970.

 

[17] "Filosofia se ocupă de calcule în același sens în care se preocupă de gânduri, propoziții și limbaje. Dar dacă ar fi fost cu adevărat preocupată de conceptul de calcul, și astfel de conceptul de calcul al tuturor calculelor, ar exista ceva o metafilosofie. (Dar nu există. Am putea prezenta tot ceea ce avem de spus astfel încât acesta să apară ca un gând călăuzitor)" (Engl: "Philosophy is concerned with calculi in the same sense as it is concerned with thoughts, sentences and languages. But if it was really concerned with the concept of calculus, and thus with the concept of calculus of all calculi, there would be such a thing as metaphilosophy. (But there is not. We might so present all that we have to say that this would appear as a leading principle.)") – PG, Partea I, VII, § 72.

[18] "Se poate gândi: dacă filosofia tratează despre folosirea cuvântului «filosofie», trebuie să existe o filosofie de ordinul doi. Dar nu este așa; este mai degrabă precum în cazul ortografiei, care se ocupă de cuvântul «ortografie» printre altele, fără a fi astfel de ordinul doi." (Engl.: "One might think: if philosophy speaks of the use of the word "philosophy" there must be a second-order philosophy. But it is not so: it is, rather, like the case of orthography, which deals with the word "orthography" among others without then being second-order.") – PI §121.

[19] Pentru o discuție detaliată a acestei chestiuni, vezi Hans-Johan Glock, Grammar and Methodology. On Wittgenstein’s Latter Conception of Philosophy (Thesis for the degree of D. Phil., Michaelmas, 1989), 7.2 Philosophy without Meta-Philosophy, în special pp. 309-314.

[20] "Când dau explicații trebuie să folosesc limbajul complet dezvoltat (nu vreun fel de limbaj pregătitor, provizoriu); […] Da, dar atunci cum pot să ne satisfacă aceste explicații? – Ei bine, întrebările tale au fost formulate în cadrul acestui limbaj; trebuia să fie exprimate în acest limbaj, dacă era ceva de întrebat!" (Engl.: "In giving explanations I have already to use language full-blown (not some sort of preparatory, provisional one); […] Yes, but then how can these explanations satisfy us? – Well, your very questions were framed in this language; they had to be expressed in this language, if there was anything to ask!"). Sublinierea îmi aparține.

[21] Pentru teza că limbajul "complet dezvoltat" despre care vorbește Wittgenstein este, în fapt, limbajul comun, vezi PI §116, §124 și BB (trad. rom) pp. 71-72.

[22] Pentru această idee vezi OC §391, §396.

[23] Câteva locuri în care poate fi găsită sugestia unei interpretări asemănătoare cu cea de aici sunt: Michael Friedman, Carnap’s Aufbau Reconsidered, în Noűs 21/1987, p. 535 și Hans-Johan Glock, în A Wittgenstein Dictionary, Blackwell, Oxford, 1996, passim. Merril B. Hintikka și Jaako Hintikka (în Investigating Wittgenstein, Basil Blackwell, Oxford, 1986, cap. 1) îi atribuie lui Wittgenstein2, pe aceeași linie, o înțelegere a limbajului ca "mediu universal". Distincția dintre language as a calculus și language as a universal medium (vezi Jean van Heijenoort, Logic as Calculus and Logic as Language, Syntese 17 (1967), 324-330) pare însă de natură să inducă în eroare, atunci când este îi este aplicată lui Wittgenstein. Aceasta în principal pentru că, după cum mi se pare, distincția aglutinează două alte distincții: (a) cea între o poziție potrivit căreia regulile limbajului sunt de același fel cu regulile unui calcul și o poziție ce neagă acest lucru; (b) cea dintre o poziție care accepta o ierarhie a limbajelor și o alta care nu accepta decât existența unui singur limbaj, conceput ca mediu universal al comunicării. Distincția (a) poate fi folosită pentru a deosebi între poziția lui Wittgenstein1 și cea a lui Wittgenstein2. Distincția (b) nu mai poate fi folosită în același fel.

[24] Se cuvine să facem o observație. Așa cum reiese din analiza de mai sus, neacceptarea metalimbajului s-ar putea datora, la rândul său, concepției generale a Tractatus-ului, concepție potrivit căreia relația de oglindire dintre limbaj și lume este caracterizată printr-o simetrie deplină. Se poate ridica problema următoare: odată cu schimbarea perspectivei asupra relației dintre limbaj și lume, în filosofia lui Wittgenstein din a doua perioadă, se renunță la această imagine; cum s-ar explica respingerea în continuare a metalimbajului? Cu titlu provizoriu, putem face o sugestie. O imagine care să joace, în a doua perioadă, rolul jucat de cea dintâi, ar putea fi cea potrivit căreia limbajul, conceput ca activitate lingvistică întrepătrunsă cu alte activități și comportamente umane, nu admite o ierarhie internă. Nu putem vorbi despre nivele ale limbajului, sau despre o ierarhie a limbajelor, așa cum nu putem vorbi despre o ierarhie a activităților implicate în amenajarea unei grădini. (Putem vorbi, bineînțeles, despre o succesiune preferabilă sau chiar necesară a activităților implicate în amenajarea grădinii. Nu vom considera însă că o activitate care trebuie să preceadă alteia este, să zicem așa, o meta-activitate. Nu am spune acest lucru nici măcar despre activitățile de reparare a uneltelor folosite în amenajarea grădinii. Acestea nu sunt activități privitoare la celelalte activități. Am putea spune, cel mult, că ele nu sunt activități de amenajare a grădinii, dar nu și că, față de acestea din urmă, sunt meta-activități.)

[25] Metalimbajul ar trebui să conțină eventual o regulă pe baza căreia, pentru orice expresie/propoziție A din limbaj, să putem construi un nume cu ajutorul căruia să referim la A. În cazul de față numele este format folosind semnele citării.

[26] Aceasta întrucât "DDACĂ", în propoziția (1M), face parte din metalimbaj. Trebuie să putem distinge între conectorii logici din limbaj și cei din metalimbaj. De pildă, în cazul următoarei propoziții:

(1'M) Propoziția "Zăpada e albă dacă și numai dacă afară plouă" este adevărată DDACĂ zăpada e albă dacă și numai dacă afară plouă.

putem lua în considerare următoarele două formalizări posibile:

(1'M1) A(c) « (p « q)

(1'M2) A(c) Û (p « q)

Vom considera că formalizarea corectă este (1'M2), întrucât aceasta pune în evidență faptul că echivalența dintre A(c) și (p « q) este exprimată în metalimbaj.

[27] Am putea spune, bineînțeles, că propoziția "roșul este o culoare" nu poate fi formalizată corect decât în logica de ordinul doi. Doar că distincția logică de ordinul întâi /vs./ logică de ordinul doi nu se suprapune distincției limbaj /vs./ metalimbaj, așa cum dorim să o formulăm aici.

[28] Exemple de asemenea clase abstracte lingvistice ar fi: termenul "câine", propoziția "zăpada e albă" etc.

[29] În plus, ar trebui să nu se asume că proprietatea respectivă este una pe baza căreia ar putea fi definită o proprietate semantică, fiindcă această asumpție nu poate fi exprimată explicit decât într-o teorie semantică.

[30] Un exemplu poate fi edificator. Să introducem prin stipulare distincția dintre clase de obiecte ale căror elemente pot intra în relații cauzale de un anumit tip cu celelalte obiecte (de pildă, în relații cauzale ce nu pot fi subsumate unor legi care să cuprindă doar ecuații lineare) și celelalte clase de obiecte. Vom putea acum să distingem între două limbaje: primul nu cuprinde și expresii prin care să ne referim la clasele abstracte de obiecte de primul tip, al doilea cuprinde și astfel de expresii. Am putea acum să numim primul limbaj "metalimbaj" iar pe cel de al doilea "limbaj obiect". Este însă evident că noi nu vrem să introducem distincția dintre limbaj și metalimbaj în acest mod.

[31] Vezi, de pildă, încercarea întreprinsă de Jon Barwise și John Etchemendy în The Liar: An Essay In Truth and Circularity, Oxford University Press, Oxford, 1987, de a construi o semantică situațională în cadrul căreia nu se apelează la o ierarhie a mulțimilor, respectiv a limbajelor. Vezi, de asemenea, și Jon Barwise & John Perry, Situations and Attitudes, Cambridge MIT Press, Cambridge Mass., 1983.

[32] "Suntem pradă iluziei că tot ceea ce este aparte, profund, esențial în investigația noastră rezidă în încercarea de a capta esența de necomparat a limbajului. Adică ordinea existentă între conceptele de propoziție, cuvânt, demonstrație, adevăr, experiență și așa mai departe. Această ordine este o supra-ordine, ca să spunem așa, între niște supra-concepte. Dar cu siguranță, dacă cuvintele 'limbaj', 'experiență', 'lume' au o folosire, aceasta trebuie să fie una la fel de umilă precum cea a cuvintelor 'masă', 'veioză', 'ușă'." (Engl.: "We are under the illusion that what is peculiar, profound, essential, in our investigation, resides in its trying to grasp the incomparable essence of language. That is, the order existing between the concepts of proposition, word, proof, truth, experience, and so on. This order is a super-order between – so to speak – super-concepts. Whereas, of course, if the words 'language', 'experience', 'world', have a use, it must be as humble a one as that of the words 'table', 'lamp', 'door'.") – PI § 97 ¶2. Vezi și PI § 96.

[33] Să observăm că Wittgenstein nu susține că toți termenii din limbaj funcționează după modelul asemănărilor de familie. Dacă ar susține așa ceva, această afirmație ar conta drept o indicare a unei anumite esențe a limbajului. Dar cuvântul "limbaj" (sau expresia "termen din limbaj") funcționează după modelul asemănărilor de familie, astfel încât este imposibil de precizat o trăsătură pe care toți termenii din limbaj ar avea-o în comun. E posibil ca unii termeni să trimită la o clasă de obiecte care au toate un set de trăsături comune.

[34] Vezi însă P. M. S. Hacker, Insight and illusion: themes in the philosophy of Wittgenstein, Clarendon Press, Oxford, 1986, p. 140 și urm., pentru o interpretare complet diferită, potrivit căreia nici chiar critica adusă de Wittgenstein filosofiei în a doua perioadă nu exclude posibilitatea de a face filosofie într-o manieră sistematică.

[35] Pentru o discuție mai detaliată a acestor chestiuni, vezi: Gheorghe Ștefanov, "Wittgenstein's Challenge to the Contemporary Philosophy", în Paul Weingartner, Gerhard Schurtz and Georg Dorn (eds.), The Role of Pragmatics in Contemporary Philosophy: Papers of the 20th International Wittgenstein Symposium, August 10-16, 1997, Kirchberg am Wechsel: Volume VII of the series "Contributions of the Austrian Ludwig Wittgenstein Society", (Kirchberg am Wechsel: ALWS, 1997), pp. 915-920.

[36] Vezi T 4.121 – 4.122.

[37] Vezi: Ludwig Wittgenstein, PG Partea I, II, § 30, și de asemenea PI I §124, §126.

[38] Erik Stenius (Wittgenstein's Tractatus, Blackwell, Oxford, 1960, pp. 208-209) pune uneori în opoziție chiar showing și describing. Dincolo de această referință, care se poate datora unei utilizări neglijente a terminologiei, afirmația că distincția din filosofia târzie a lui Wittgenstein, între a explica și a descrie este analogă (sau vine în prelungirea) distincției dintre a spune și a arăta, necesită argumente suplimentare. Nu voi discuta însă această chestiune aici.

[39] T 6.53-654.

[40] Vezi introducerea la PI, ¶2-3.

[41] Într-o manieră asemănătoare cu cea a unui maestru Zen, oponentul nostru s-ar putea întotdeauna sustrage discuției, afirmând că el nu ne spune nimic, ci doar ne arată ceva, iar noi nu avem nimic de replicat, ci trebuie doar să vedem ceea ce ne arată. Comparația între anumite pasaje din textele lui Wittgenstein2 și unele teme Zen este prezentă în literatura de comentariu (vezi, de pildă, Hudson, H., "Wittgenstein and Zen Buddhism" în Philosophy East West, 23/1973, pp. 471- 481, pentru o evaluare a disputelor privitoare la această temă).

[42] Dacă, de pildă, doresc să învăț pe cineva să prepare o cafea, aș putea să îi arăt cum se face acest lucru. Uneori voi însoți gesturile mele de explicații ("acum adaug zahărul", "acum iau cafeaua de pe foc" etc.), dar nu neapărat. Pot învăța pe cineva să recunoască obiectele dintr-o lume precum cele folosite în exemplificările din capitolele precedente și să identifice, după ce îi sunt prezentate mai multe "propoziții" în limbajul simplificat al acelor exemple, numele fiecărui obiect în parte (dacă se presupune că propozițiile respective sunt adevărate). Iar acest lucru îl pot face arătându-i cum procedez. Pot învăța pe cineva, în același fel, să joace jocul de limbaj din PI §2, rostind pe rând cuvintele "grindă", "lespede", "pilon" etc. și aducând de fiecare dată obiectul al cărui nume l-am rostit.

[43] Vezi cap. 5, nota 28.

[44] Și ar fi de lipsit de sens să ne întrebăm, cu privire la această afirmație, unde este regula însăși, sau sub ce formă ne este ea comunicată ca atare, separat de astfel de exemple.

[45] Cu alte cuvinte, ne folosește în situațiile în care nu ne mai amintim ceea ce am învățat, dar nu și în situațiile în care ne confruntăm cu un caz nou.

[46] Ne putem închipui, în mod analog, situația în care doi bucătari își împărtășesc unul celuilalt, uneori corectându-se reciproc, experiența pe care o au privitor la prepararea unei anumite mâncări. Ei ar putea face acest lucru lucrând împreună în bucătărie, fără a enunța reguli și fără a schimba, în sensul tradițional al cuvântului, argumente, dar unul dintre rezultatele posibile ale întâlnirii lor este ca fiecare să își modifice felul în care procedează în prepararea mâncării respective.